| 四月一日
歌:Kagrra 翻譯:KAEDE
日文歌詞
凛と咲いた桜その真下で もう一度あなたに出逢いたくて
数字の配列のような人混み 何かを踏みしめて先を急いでる 雑沓の中に忘れてた夢や希望 いつも側に居た誰かの笑顔
光浴びた風をはためかせて 暖かな息吹に頬を染めて 凛と咲いた桜その真下で もう一度あなたに出逢いたくて あれから季節は幾度も過ぎて あなたはどれくらい大人になれたの? あれほど望んだ自由を手に入れたはずの 鏡の自分が目を逸らしてる
光浴びた風をはためかせて 暖かな息吹に頬を染めて 凛と咲いた桜その真下で もう一度あなたに出逢いたくて
人は悲しい生き物 幸せを叫ぶくせに 本当に大事な想い出さえも 棄てて涙する
春が来て夏は过ぎ陽が沈む 秋が往き冬を告げ陽が升る これからもこれまでも変わらない 何時でも幾度も笑えるから
光浴びた風をはためかせて 暖かな息吹に頬を染めて 凛と咲いた桜その真下で もう一度あなたに出逢いたくて
中文翻譯
凜然綻放的櫻花樹下 祈盼著與你再次相遇
夾雜在數字排列似的人群中 好似用力踏著什麽急速前行 在人海中遺忘的夢想與希望 及一直在我身旁某人的笑靥 沐浴著陽光清風舞動 溫暖的氣息浸染雙頰 凜然綻放的櫻花樹下 祈盼著與你再次相遇
那年之後 季節變換光阴荏苒 如今的你 成長為怎樣成熟的人了呢 應該得到了極度渴望的自由了吧 望著鏡中的自己 移開了雙目
沐浴著陽光清風舞動 溫暖的氣息浸染雙頰 凜然綻放的櫻花樹下 祈盼著與你再次相遇
人類非常悲哀 明明如此叫囂著要幸福 但卻連真正重要的情感 也流淚捨弃
春來夏往 斜陽西沉 秋至冬止 旭日東升 從古至今 從今往後 不會改變 不論何時 不管幾次 笑逐顏開
沐浴著陽光清風舞動 溫暖的氣息浸染雙頰 凜然綻放的櫻花樹下 祈盼著與你再次相遇 |