带着小云娘和小苍龙回家。到家后我娘用了三句话把我打倒在地。
第一句:怎么都是男娃啊?(小云娘威武!)
第二句:能水洗吧?(哦漏,娘你这样我真的不敢把它俩留在家里OTZ)
第三句:我想知道这是什么材料的。(娘我可以告诉你它是什么材料的,你不要用力捏小云娘的脸啊TOT)
谁能猜到我的微笑背后是默默内牛满面……
但是对于小云娘而言,这只是苦难的开始。
周六带他俩去扑宅水和球球,聊天的时候我给小苍龙整理头发,一个没注意到……小云娘后空翻摔下去——面部直击地面!
伟大的小云娘,坚强的小云娘,居然干干净净完完整整地活下来鸟OTZ(肯德基的清洁员工我爱你们TOT)
小云娘威武!
在肯德基聊得太high,完全没注意到时间的流逝,而且我们还记差了电影开场时间……于是,《三枪之拍案惊奇》只看了后半场OTZ 48元钱啊,我们仨内牛满面,学姐我们需要你,你快回来~
一直以来都是学姐为我们拍板,聚会的时间、聚餐的地点、电影的场次、分摊金额……已经习惯学姐的存在了,就连这次的聚会都是学姐遥控我们……直到误了观影时间,才惊觉会提醒观影时间的学姐真的是不在了。(远在洛阳的学姐囧掉:我还活着啊!)
等明年学姐回来的时候,我一定要接替她的工作,不会再让她照顾我们了TOT(其实学姐才是我们中年龄最小的啊,口胡,该说是人妻受还是年下忠犬攻呢?)
嘛,明年的事明年再说。眼下么,联署快过去了,宅水你要打起精神来,我可以经常出去听你说话的。
至于球球,让我们一起没心没肺下去吧。
周日在家看加勒比海盗……译名:神鬼奇航 鬼盗船魔咒。
我很想知道这么拼凑噱头的译名是谁的杰作……
还挺好看的,下次回家把2和3也看了吧。
如果说加勒比海盗的译名还算喜剧。那么《御法度》的翻译就是彻头彻尾的悲剧。
加纳被翻译成平野,总司被翻译成风子……新撰组——星野民兵!我发誓翻译没注意过电影。因为里面分明有一幕写出了加纳的名字……然而那个名字的下面,字幕依然坚强地打上了平野二字。
好吧,我连听带猜看了下去。
然后……结尾部分开始卡碟OTZ
真是悲剧中的悲剧。
顺记,周六晚上穷极无聊,发现某个台在播《倔强萝卜》,我喜欢黄渤,所以没再调台。然后,出现了床戏……我娘在旁边坐着。
我真的只是想好好坐下来跟家人一起看自己喜欢的演员拍的电影而已……但是,够了!我真的受够了!为什么一次又一次的观影结果总是:出现床戏-全家尴尬-调台。
我讨厌正常电影里出现床戏,哦,就不能再含蓄点儿么,我如果想看H,我会选择去看小电影OTZ